米海兵隊岩国航空基地 -- 岩国基地ではこのほど、毎月定例の地元交流(通称ComRel)に関する会議を基地内で4月26日に開催した。会議では、基地内の部隊や活動団体が前月にどのような交流行事を実施したかを振り返り、また、次の月にどのような交流行事を企画しているかについて情報を交わしている。
岩国基地は、基地を受け入れてくださっている地元の方々との関係を大切にしている。添付のリストは、奉仕活動や文化理解、そして友好親善の交流を図るため基地が引き続き実施しているさまざまな事柄について、より広く知っていただけるよう提供されるものである。基地はこうした働きかけが1日に平均すると1件、年間365件以上も実施されていることを誇りに思っている。
翌月に予定されている行事については、情報は暫定的なものであり変更の可能性がある。報道機関からの個別の行事についての取材申請は、ケースバイケースで対応する。取材を希望される報道機関は岩国基地報道部まで電話(79-5551)あるいはFAX(79-5554)へ少なくとも行事の96時間前にはご連絡いただきたい。
Media Advisory (ComRel, May 2012)
MARINE CORPS AIR STATION IWAKUNI, Japan (May 17, 2012)
Marine Corps Air Station Iwakuni recently conducted its monthly Community Relations (ComRel) meeting here Apr. 26. During the meeting, units and activities aboard the air station review ComRel events conducted during the previous month and provide information on upcoming ComRel events in the next month.
Marine Corps Air Station Iwakuni values the relationship it has with its Japanese hosts. The attached lists are provided to increase awareness of our ongoing efforts towards community service, cultural awareness and friendship exchange.The air station is proud to boast conducting more than 365 events a year, an average of one every day.
Events provided for the upcoming month are tentative and subject to change. Requests by media representatives to cover specific events will be handled on a case-by-case basis. Media representatives interested in covering events are requested to contact the MCAS Iwakuni Public Affairs Office by phone at 79-5551 or by fax at 79-5554 at least 96 hours prior to the event.
Programs
Apr 2 (Mon) to Jul 6 (Wed) – Youth Sports Elite Cheerleading Program coordinates performance at events on and off base.
シーズン中、基地のユース・エリート・チアリーディングのメンバーが基地内外の各種イベントで演技。
Apr 21 (Sat) to Jun 9 (Sat) - MCCS Youth Sports Baseball Season ユーススポーツ 野球シーズン
Approximately 230 American and 40 Japanese children will enjoy baseball season together.
シーズン中、基地のアメリカ人の子ども約230人と日本人約50人が一緒に野球を楽しんでいます。
May 3 (Thu) – Kusunoki Fireworks Festival くすのき花火フェスティバルにペリースクールの音楽クラブが参加。
M.C. Perry Elementary School Music Club is invited to perform.
May 5 (Sat) – MCAS Iwakuni U.S.-Japan Friendship Day 2012 岩国基地『日米親善デー』
May 6 (Sun) – Volunteers clean-up in the vicinity of MCAS Iwakuni 親善デー翌日に基地周辺をボランティア清掃
May 7 (Mon) to May 31 (Thu) – MCCS Intramural Softball Season
基地のアメリカ人と海上自衛隊員対象のソフトボールシーズンが開幕、期間中随時試合を行ないます。
May 8 (Tue) – MCCS Youth Sports Friendship Exchange Baseball Game at Marifu Junior High
Female Softball Team (Age: 15-17) to enjoy friendship match. 女子ソフトボール(15-17歳)が麻里布中と親善試合
May 11 (Fri) – Preschool Visit to Kinnan Hoikuen 保育園訪問(錦南保育園)
Teaching basic English and American culture. 簡単な英語指導やアメリカの文化交流
May 13 (Sun) – MCCS Youth Sports Friendship Exchange Baseball Game ユーススポーツ 野球(13-15歳)親善試合
Baseball Team (Age: 13-15) to enjoy friendship match with Iwakuni Young Hopes. 岩国ヤングホープスと対戦
May 15 (Tue) – MCCS Youth Sports Friendship Exchange Baseball Game at Marifu Junior High
Female Softball Team (Age: 15-17) to enjoy friendship match. 女子ソフトボール(15-17歳)が麻里布中と親善試合
May 15 (Tue) – Preschool Visit to Josho Hoikuen 保育園訪問(常照保育園)
May 18 (Fri) – River Clean-up Day 海兵隊員20名が岩国市二鹿で河川清掃のボランティア
MCCS Single Marine Program will take 20 volunteers to clean up the river in Futashika, Iwakuni city.
May 19 (Sat) – MCCS Youth Sports Friendship Exchange Baseball Game ユーススポーツ 野球(13-15歳)親善試合
Baseball Team (Age: 13-15) to enjoy friendship match with Kasaoka Little League. 笠岡リトルリーグと対戦
May 20 (Sun) – MCCS Youth Sports Friendship Exchange Baseball Game ユーススポーツ 野球(10-12歳)親善試合
Baseball Team (Age: 10-12) to enjoy friendship match with Rijo Little League. 鯉城リトルリーグと対戦
May 21 (Mon) to May 25 (Fri) – Intramural Basketball Season Tournament
基地のアメリカ人と海上自衛隊員対象のバスケットボールトーナメント
May 24 (Thu) – Pre School Visit Program to Midoro Hoikuen 保育園訪問(海土路保育園)
May 26 (Sat) - MCCS Nine Pin-no-tap Bowling Tournament 月末恒例の日本人とのボーリングトーナメント
Every Friday Evening – MCCS Friday Night Friendship Bowling League 金曜夜の親善ボーリングリーグ
MCCS Bowling Center hosts monthly bowling tournament and Friday night friendship bowling league with local nationals.
基地ボーリングセンターでは毎月末と毎週金曜夜に日米親善ボーリングを行なっています。 END