An official website of the United States government
A .mil website belongs to an official U.S. Department of Defense organization in the United States.
A lock (lock ) or https:// means you’ve safely connected to the .mil website. Share sensitive information only on official, secure websites.


報道機関へのお知らせ
5 Jul 2012

岩国基地ではこのほど、毎月定例の地元交流(通称ComRel)に関する会議を基地内で6月28日に開催した。会議では、基地内の部隊や活動団体が前月にどのような交流行事を実施したかを振り返り、また、次の月にどのような交流行事を企画しているかについて情報を交わしている。

岩国基地は、基地を受け入れてくださっている地元の方々との関係を大切にしている。添付のリストは、奉仕活動や文化理解、そして友好親善の交流を図るため基地が引き続き実施しているさまざまな事柄について、より広く知っていただけるよう提供されるものである。基地はこうした働きかけが1日に平均すると1件、年間365件以上も実施されていることを誇りに思っている。

翌月に予定されている行事については、情報は暫定的なものであり変更の可能性がある。報道機関からの個別の行事についての取材申請は、ケースバイケースで対応する。取材を希望される報道機関は岩国基地報道部まで電話(79-5551)あるいはFAX(79-5554)へ少なくとも行事の96時間前にはご連絡いただきたい。

Media Opportunity (ComRel, Jul. 2012)

MARINE CORPS AIR STATION IWAKUNI, Japan (July 5, 2012)

Marine Corps Air Station Iwakuni recently conducted its monthly Community Relations (ComRel) meeting here Jun. 28. During the meeting, units and activities aboard the air station review ComRel events conducted during the previous month and provide information on upcoming ComRel events in the next month.

Marine Corps Air Station Iwakuni values the relationship it has with its Japanese hosts. The attached lists are provided to increase awareness of our ongoing efforts towards community service, cultural awareness and friendship exchange. The air station is proud to boast conducting more than 365 events a year, an average of one every day.

Events provided for the upcoming month are tentative and subject to change. Requests by media representatives to cover specific events will be handled on a case-by-case basis. Media representatives interested in covering events are requested to contact the MCAS Iwakuni Public Affairs Office by phone at 79-5551 or by fax at 79-5554 at least 96 hours prior to the event.


Programs
Apr 2 (Mon) to Jul 6 (Wed) – Youth Sports Elite Cheerleading Program coordinates performance at events on and off base.
シーズン中、基地のユース・エリート・チアリーディングのメンバーが基地内外の各種イベントで演技。
*Note: Next MCCS Youth Sports Soccer and Cheerleading Season will be scheduled from Sept. 15 to Oct. 27. Open to
Japanese participants of the age from 3 to 15. Sign-up opens from Jul. 23 to Aug. 10.
*注意: 次回のユーススポーツ・サッカーとチアリーティングのシーズンは9月15日から10月27日までの予定。年齢3歳から15歳までの日本人の参加もできます。申込期間は7月23日から8月10日まで、先着順。

Jul 9 (Mon) to Aug 9 (Wed) – MCCS Intramural Soccer Season
MCCS Intramural coordinates soccer season. Open to all SOFA status and JMSDF personnel.
基地のアメリカ人と海上自衛隊員対象のサッカーシーズンを開催。期間中随時試合を行ないます。

Jul 12 (Thu) – Preschool Visit to Ekimae Hoikuen 保育園訪問(駅前保育園)
Teaching basic English and American culture. 簡単な英語指導やアメリカの文化交流。

Jul 13 (Fri) – Preschool Visit to Kinnan Hoikuen 保育園訪問(錦南保育園)

Jul 14 (Sat) – Tsuta Children’s Home Summer Party 児童養護施設津田子供の家の児童をサマーパーティに招待。

Jul 17 (Tue) - Preschool Visit to Josho Hoikuen 保育園訪問(常照保育園)

Jul 20 (Fri) – Youth Cultural Program at Okonomiyaki Restaurant
MCCS Youth Cultural Program assists in a cultural experience lunch for Youth and Teens from MCAS Iwakuni.
ユース文化交流プログラムで基地のアメリカ人の子供たちがお好み焼きづくりと食事を体験。

Jul 21 (Sat) – 4 on 4 Indoor Volleyball Tournament
MCCS Intramural Sports coordinates 4 on 4 Indoor Volleyball Tournament. Open to SOFA status and JMSDF personnel.
基地のアメリカ人と海上自衛隊員対象の4対4屋内バレーボールトーナメント大会。

Jul 21 (Sat) – Yahata Children’s Home Summer Party 児童養護施設八幡学園の児童をサマーパーティに招待。

Jul 22 (Sun) – Single Marine Program Cultural Exchange Softball Game
SMP coordinates a softball game with a Japanese team. シングル・マリン・プログラム(独身あるいは単身赴任の海兵隊員を対象とした福利厚生プログラム)が日本のチームとソフトボールの親善試合を企画。

Jul 24 (Tue) – Preschool Visit to Marifu Hoikuen 保育園訪問(麻里布保育園)

Jul 25 (Wed) – Preschool Visit to Asahi Hoikuen 保育園訪問(あさひ保育園)

Jul 26 (Thu) – Preschool Visit to Midoro Hoikuen 保育園訪問(海土路保育園)

Jul 28 (Sat) – Monthly Kintai Bridge Area Clean-up 錦帯橋周辺の清掃活動

Jul 28 (Sat) – Akebono Children’s Home Summer Party 児童養護施設あけぼの寮の児童をサマーパーティに招待。

Jul 28 (Sat) - MCCS Nine Pin-no-tap Bowling Tournament 月末恒例の日本人とのボーリングトーナメント
END


報道部

Marine Corps Air Station Iwakuni-Japanese

山口県岩国市三角町官有地 PSC 561 BOX 1868